[中英文在线翻译]中英文:Employment Agreement
【fanwen.jxxyjl.com--合同样本】
中央研究院 所(处)、研究中心聘(雇)用契约书
employment agreement (with contribution benefit )
中央研究院 所(处)(以下简称甲方)为应业务需要,聘(雇)用 先生(女士)(以下简称乙方)为约聘(雇)人员,双方订立契约条款如左:
this agreement is made and entered into on the _______ day of ________ , ________ by and between __________________ ( institute or preparatory office ), academia sinica ( hereinafter referred to as “a” ) and ____________ ( hereinafter “b” ).
whereas, a is willing to offer b employment, and b is willing to accept such employment subject to the following terms and conditions:
一、聘(雇)用期间:自 年 月 日起至中华民国 年 月 日止。
1. term of employment
the parties agree that the term of this agreement shall be commencing from this _________ day of ________ , _________ to the _______ day of _______ , _________ .
二、聘(雇)用报酬:甲方按月支给乙方报酬 薪点(折合新台币 元)。
2. remuneration
a shall pay b a salary of n.t.$____________ per month.
三、工作内容(具体叙明):
3. b’s duties ( in specific description )
b’s duties shall include __________________________________________________________________
__________________________________________________________________
四、受聘(雇)责任:
4. b’s obligations and termination
乙方受聘(雇)后须确保甲方公务机密,有保密期限者从其规定,无保密期限者自离职日起三年为限(解聘(雇)者亦同)。乙方不得有不法行为或违背约定义务,如有违背者,除涉及民、刑事责任,由甲方依法追究外,并得随时解聘(雇)。
4.1 b shall handle in a confidential manner all matters relating to a’s business. this confidentiality obligation shall remain effective during the period specified in the regulations or working rules concerned. in case that no time period is specified, it remains effective for successive three (3) years’ terms after b’s termination of this employment.
in the event that b violates any law or regulation, or breaches this agreement or working rules concerned, a may in its discretion reprimand b or terminate this agreement. a also reserves the right to institute suit against b for civil compensation or to impose criminal liability.
在聘(雇)用期间,乙方愿接受与甲方约定之工作上的指派调遣,并遵守此工作上之相关规定。若乙方违背上述相关规定确属情节重大,甲方得随时终止契约;甲、乙双方如因特别事故须提前终止契约时,应于一个月前提出预告,经甲、乙双方协议后乙方始得离职。乙方离职时,应先依照规定办妥离职手续。如有损害公物,或侵权情事(或违反甲方智能财产权规定),应负责赔偿。
4.2 during the term of this agreement, b shall comply with the directions and instructions of his/her supervisors, perform his/her duties in accordance with all regulations and relevant working rules. where b violates any obligation specified in this paragraph and the case is considered to be serious in nature, a may in its discretion terminate this agreement.
if at any time the parties intend to terminate this agreement due to causes beyond the reasonable control of such party, either shall give thirty (30) days’ notice of cancellation to the other party prior to the intended termination date. b shall vacate his/her office under and pursuant to the stipulations agreed upon by both parties. b shall submit to the proceedings in prescribed manner as to be vacated of his/her office.
in case of any one of the following conditions which is due to b’s fault,b shall be responsible for compensation:(1) where b inflicts damage to or excessively abuses machinery, equipment, tools, raw materials, products or other article belonging to academia sinica;(2) where b commits torts;(3) where b violates a’s ownership of intellectual property rights.
五、乙方在受聘(雇)用期间,除应遵守甲方一切行政法规之规定外,其假期、离职储金给与、劳工保险及全民健保等,依左列约定:
5. b shall comply with any administrative regulations and rules provided by a. in regard to the matters of absence on leave, “pay-as-you-go” contribution benefit, labor insurance and national health insurance, the following terms and conditions shall be applicable.
假期核给:依「行政院暨所属各机关聘雇人员给假办法」办理。
5.1 “absence on leave ” shall be operated pursuant to “regulation of absence on leave for personnel served in all executive yuan organizations under civil contractual relationship”.
离职储金之扣缴及给与依「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」规定办理,按月扣缴储存生息,并于离职时依规定发给。
5.2 the deduction and grant of “pay-as-you-go” contribution benefit shall be operated pursuant to “regulation of ‘pay-as-you-go’ contribution benefit for personnel served in all organizations and schools under civil contractual relationship”. certain amount of salary shall be deducted per month and accrue on the financial institute over the term of this employment.
按乙方每月支报酬之百分之七提存储金,其中百分之五十由乙方于每月报酬中扣缴作为自提储金,另百分之五十由甲方提拨作为公提储金,并由甲方在金融机构开立专户储存孳息,列帐管理。
5.2-1 an amount equal to seven percent ( 7﹪) of the monthly salary shall be contributed.
fifty percent ( 50﹪) of the contribution shall be drawn from b’s monthly salary. ( hereinafter called “personal contribution benefit”)
a shall provide the other fifty percent ( 50﹪) of the contribution ( hereinafter called “public contribution benefit”), and shall open a special account on financial institute as to accumulate and manage this contribution (personal plus public) .
乙方因契约期满离职、或经甲方同意于契约期限届满前离职、或在职因公、因病或意外死亡者,发给公、自提储金本息。
5.2-2 the total amount of the contribution benefits (personal plus public) shall be granted tob, if at any time (a) b leaves the office on the expiry of this agreement, (b) b vacates the office prior to the expiration date with the consent of a, and (c) b deceases due to undertaking of duty, illness or accident.
乙方因违反契约所定义务而经甲方予以解聘,或未经甲方同意而于契约期限届满前离职者,仅发给自提储金之本息。
5.2-3 the amount of personal contribution benefits accumulated shall be granted to b, if at any time (a) a terminates this agreement inasmuch as b breaches any obligation, and (b) b resigns from the office prior to the expiration date without the consent of a.
其余未尽事宜请参考「各机关学校聘雇人员离职储金给与办法」有关规定。
5.2-4 any matter or event not provided in the context of this article shall be operated pursuant to “regulation of ‘pay-as-you-go’ contribution benefit for personnel served in all organizations and schools under civil contractual relationship” and relevant regulations.
乙方受聘(雇)用期间,甲方应善尽投保劳工保险及全民健康保险之义务。
5.3 during the term of this agreement, a shall insure b subject to the terms and conditions pursuant to labor insurance regulations and national health insurance regulations.
六、乙方于受聘(雇)期间之著作或工作成果,如系于甲方企划下,或法定工作期间完成者,其所有权归属中央研究院。因前开著作或工作成果所生之智能财产权,应依本院之相关规定办理。
6. both parties agree that a shall own proprietary right pertaining to the literary works or achievements completed by b under the projects initiated or coordinated by a during the term of this agreement. the ownership of intellectual property rights ( including but not limited to certain patents, trademarks, copyrights, technical information and know-how ) accrued from the literary works or achievements herein contained is subject to the relevant regulations and rules provided by a.
七、本契约期间届满当然失效,如因业务需要须续聘时,另行签订新契约。
7. expiration
at the expiration of the term of this agreement, the employment relationship shall automatically terminate without any condition. a new employment agreement shall be signed for the renewal and continuance of such relationship, if agreed to any by both parties.
八、本契约未订定事项,悉依「聘用人员聘用条例」及「行政院暨所属机关约雇人员雇用办法」相关规定办理。
8. any matter or event not provided in the context of this agreement shall be governed by and interpreted in accordance with “employment regulation for personnel under civil contractual relationship” (stipulated by academia sinica ) & “employment regulation for personnel served in all executive yuan organizations under civil contractual relationship”.
九、本契约以中文本为准。如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文本为准。
9. governing language
the chinese text of this agreement shall be deemed the original. in the event of any dispute or misunderstanding as to the interpretation of the language or terms of this agreement, the chinese language version shall control.
十、本契约法律纠纷以台湾士林地方法院为第一审管辖法院。
10. governing law
any dispute or controversy between the parties with respect to this agreement shall be determined in accordance with the laws of the republic of china. the parties hereby submit and consent to the non-exclusive jurisdiction of the shih-lin district court.
十一、本契约乙式参份,除一份由甲方报院备查外,另由双方各执乙份。
11. in witness whereof,the parties hereto have executed this agreement in three (3) counterparts on the date first above indicated, each such counterpart being deemed an original and all such counterparts together constituting one single instrument. the parties have delivered this agreement, two for a ( the central administration office and the institute or preparatory office hereto ) and one for b.
甲方:中央研究院 乙 方:
所(处)、研究中心 b
academia sinica name_______________________
所长(主任): 身分证统一编号(护照号码):
by the director of the institute id card no.__________________
(or preparatory office) 住址:
_______________________ address ________________
_________________________
-
采购合同范本_采购合同范本详细阅读
1 合同介绍 1 1 甲方(采购方) 甲方名称 通信地址 联系人 电话、传真 e-mail 1 2 乙方(供应商) 乙方名称 通信地址 联系人 电话、传真 e-mail 1 3合同目的 提示:说明甲方向乙方采购何种物品,经双方协商后确定本采...
-
【车辆质押典当合同】车辆质押合同3篇详细阅读
本文目录车辆质押合同机动车辆质押典当合同书车辆质押借款合同范本下载 甲方(出典人):______________ 身份证号:____________________ 住址__________________________ 乙方(承典人): _____________ 合同约订履行地点:...
-
[合租合同模板 个人]2017合租合同(4篇)详细阅读
本文目录2017合租合同二人合租房屋合同范本合租房合同书商铺合租合同范本 合租有单间合租及床位合租两种。单间合租即每人或每家庭居住一个独立的房间,多见于居民小区;床位合租即几个人(同性)居住同一间房间,采用大学生宿舍形式。两种合租形式各有优缺点,单间合租私密、自由,但费用较高;床位合租费用较低,但...
-
【2017年的合同诉讼时效】2017景观合同(4篇)详细阅读
本文目录2017景观合同景观绿化设计合同环境景观设计合同景观绿化工程合同 甲方:___________ 乙方:___________ 甲、乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,甲方将_______环境景观工程委托给乙方进行深化及施工,为了进一步明确双方的责任,根据《中华人民共和国合同法》之规定...
-
【2017年的合同诉讼时效】2017机械合同(4篇)详细阅读
本文目录2017机械合同机械产品供销的合同范本地质机械仪器产品采购合同最新机械设备租用合同范本 化工机械是化学工业生产中所用的机器和设备的总称。化工生产中为了将原料加工成一定规格的成品,往往需要经过原料预处理、化学反应以及反应产物的分离和精制等一系列化工过程,实现这些过程所用的机械,常常都被划归为...
-
主机托管合同_主机托管合同范本详细阅读
下面是由应届毕业生网来介绍的托管合同范本了 甲方:__________________ 地址:__________________ 邮政编码:______________ 电话:__________________ 传真:__________________ 乙方:_________...
-
【拆迁安置房门市所有权】拆迁安置房门市卖买合同书详细阅读
甲方:谢xx,男,生于19 年 月 日,汉族,四川省xx县人,住xx县xx镇xx村 组。身份证号:51x3019 电话:13x00597。 乙方:梁xx,女,生于1960年5月11日,汉族,四川省xx县人,住xx县开佛乡 村 组,身份证号:...
-
代理出口协议合同范本|出口代理合同范本详细阅读
出口代理合同范本 委托方: 代理方: 依照国家有关法律法规,签约双方就委托代理出口业务有关事项协商一致,订立本合同: 一 委托代理出口商品名称: 出口口岸: 总金额:万美元,在 年年底前履行完毕。 具体型号、规格、数量、金额在每批出口前另行确认。 二 双方权利义务: (一)...
-
家庭装修合同范本简单|家庭装修的合同范本详细阅读
购置房产需要装修,新店、新公司都需要进行装修。那么请工程队进行房屋装修要签订房屋装修合同,那么房屋装修合同里面应该包含哪些内容条款呢? 私人房屋装修合同范本 委托方(甲方): 承接方(乙方): 工程项目: 甲、乙双方经友好洽谈和协商,甲方决定委托乙方进行居室装潢。为保证工程顺利进行,根...
-
【装修装饰装潢的区别】装饰装潢的合同范本详细阅读
发包人(甲方):________________________ 住所:______________________ 电话:____________ 传真:____________ 委托代理人:________________________电话:____________ 传真:______...